Photo de Simon Labate
Calculé d’après le nombre de publications stockées dans Pure et de citations dans Scopus
20092017

Résultat de recherche par an

Profil personnel

Présentation

Travail scientifique

– Rédaction d'une thèse de doctorat sur l'hétérolinguisme (c.-à-d. la différence linguistique) et sa traduction (par doublage) dans un ensemble de films sur la Seconde Guerre mondiale, sous la direction de Dirk Delabastita (2011–présent)

– Participation active et passive à divers congrès et conférences en Belgique (KU Leuven, UAntwerpen, UCL, UGent, ULB, ULg, UMons, UNamur, USL, VUB) et à l'étranger (Croatie, Espagne, France, Royaume-Uni, Suède)

– Publications scientifiques dans des revues de traductologie et études littéraires reconnues internationalement ; titres principaux :

  • Translating French into French: the Case of Close Encounters of the Third Kind (2014)
  • Heterolingualism in Second World War Films: The Longest Day and Saving Private Ryan (2014)
  • La Classe américaine: Film Collage and Dubbing (2017)

– 'Editorial assistant' pour la revue English Text Construction (volumes 5:2, 6:1, 6:2, 7:1 et 7:2)

 

Enseignement

Comme Aspirant F.N.R.S. (2011–2015) auprès du Département de Langues et littératures germaniques :

  • exercices de prononciation anglaise (BAC1)
  • exercices de grammaire anglaise (BAC1)
  • exercices d'analyse de textes littéraires anglophones (BAC3)

Comme Collaborateur didactique à l'École des Langues Vivantes (2010–2011, 2015–présent) et Département LLG :

  • Cours d'anglais
  • Faculté de Philosophie et Lettres : histoire, art et archéologie, et philosophie (blocs 1, 2, 3) (2015–présent) ; germaniques (bloc 3 : Captain Corelli's Mandolin, Film Studies & Audiovisual Translation) (2019)
  • Faculté de Médecine : médecine (blocs 2 et 3), pharmacie (blocs 1 et 2) (2015–présent)
  • Faculté des Sciences : biologie (blocs 1, 3), chimie (bloc 1), mathématiques (bloc 1), sciences biomédicales (bloc 1) (2015–présent)
  • Cours de néerlandais
  • Faculté de Droit (2010–2011)
  • Faculté d'Informatique (2010–2011)
  • Faculté de Sciences économiques et de gestion (bloc 1) (2010–2011 ; 2016–présent)
  • Faculté des Sciences : chimie (master), mathématiques (master) (2016–présent)
  • Faculté des Sciences : sciences biomédicales (master) (2016–présent)

 

Service à la communauté

– Cours d'anglais à l'Université du Troisième Âge de Namur (2011–présent)

– Représentant des scientifiques au Conseil de Faculté de Philosophie et lettres (2014–2015)

– Représentant des Collaborateurs didactiques à l'École des Langues Vivantes (2015–2016 ; 2018–2019)

– Membre du comité "Mois américain" de l'École des Langues Vivantes (2015–2016)

– Président de GermAN (association des germanistes anciens de Namur) (2017–présent)

– Membre du comité d'organisation de la "Journée des doctorants de l'ED3bis Langues, Lettres et Traductologie", Université de Namur (2018)

Domaines de compétence

Traductologie, Traduction audiovisuelle, Doublage, Hétérolinguisme, Études sur l'humour, Études cinématographiques

  • traduction de la différence linguistique ('hétérolinguisme') au cinéma
  • traduction des jeux de mots
  • traduction des références culturelles (p. ex. The Simpsons, Family Guy)
  • intertextualité
  • histoire du doublage francophone
  • sociologie des comédiens de doublage
  • esthétique du doublage
  • cinéma américain des années 1980 et 1990
  • films anglophones sur la Seconde Guerre mondiale
  • l'univers de Star Wars
  • enseignement de l'anglais comme langue étrangère (ESL)
  • enseignement du néerlandais comme langue étrangère (NVT)

Translation Studies, Audiovisual Translation, Dubbing, Heterolingualism, Humour Studies, Film Studies

Diplômes

– Bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques (anglais-néerlandais). Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix, Namur (2006–2009).

– Master in de Taal- en letterkunde, taalmodule Engels-Nederlands. K.U.Leuven (2009–2010).

– Certificat d'Aptitude Pédagogique Appropriée à l'Enseignement Supérieur (CAPAES). ITN (2018–2019).

Charges externes

Président de GermAN (association des germanistes anciens de Namur) (2017–présent)

Chargé de cours à l'EPHEC-Promotion sociale, site de Woluwe-Saint-Lambert (anglais et néerlandais) (2017–présent)

Qualification académique

Maîtrise de lettres, Master en Langues et lettres, KU Leuven

sept. 20092 juil. 2010

Date d'octroi: 2 juil. 2010

Bachelier en littérature ou bachelier en lettres, Bachelier en Langues et littératures modernes, orientation germaniques (néerlandais et anglais), Université de Namur

15 sept. 200630 juin 2009

Date d'octroi: 30 juin 2009

Empreinte digitale

Passez en revue plus en détail les thèmes de recherche où Simon Labate est actif. Ces libellés thématiques proviennent des travaux de cette personne. Ensemble, ils forment une empreinte digitale unique.
  • 1 Profils similaires