Research Output 1971 2019

Filter
Chapter
2019

‘The Master, the Professor’.

Delabastita, D., 11 Oct 2019, Sparks and Lustrous Words. Literary Walks, Cultural Pilgrimages: Essays in Honour of Guido Latré. Arblaster, P., Bertrand, I., Bragard, V. & Delabastita, D. (eds.). Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain, p. 309-326

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

2015

"More than one way at once": Simultaneous viewpoints in text and image

Vandelanotte, L., 2015, Beyond words: Pictures, parables, paradoxes. Benedek, A. & Nyíri, K. (eds.). Frankfurt: Peter Lang Verlag, p. 75-81 (Visual Learning; vol. 5).

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

2014

Interrogating corpora to describe grammatical patterns

Davidse, K., Vandelanotte, L., Gentens, C. & Ghesquière, L., 2014, (Accepted/In press) Corpus Interrogation and Grammatical Patterns. Davidse, K., Gentens, C., Ghesquière, L. & Vandelanotte, L. (eds.). John Benjamins, p. 1-12 12 p. (Studies in Corpus Linguistics; vol. 63).

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Introduction

Davidse, K., Gentens, C., Kimps, D. & Vandelanotte, L., 2014, Recent Advances in Corpus Linguistics: Developing and Exploiting Corpora. Vandelanotte, L., Davidse, K., Gentens, C. & Kimps, D. (eds.). Rodopi, Vol. 78. p. 1-6 6 p. (Language and Computers - Studies in Practical Linguistics; vol. 78).

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

2012

Een nieuw algemeen letterkundig lexicon

Translated title of the contribution: A new comprehensive dictionary of literary termsDelabastita, D., 2012, Handboek literatuuronderwijs 2013-2014.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Introductory remarks

Dancygier, B., Sanders, J. & Vandelanotte, L., 2012, Textual choices in discourse: A view from cognitive linguistics. Dancygier, B., Sanders, J. & Vandelanotte, L. (eds.). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, Vol. 40. p. 1-3 3 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Shakespeare and Translation. A Guide to Further Reading. Updated edition

Delabastita, D., 2012, Shakespeare and the Language of Translation. Hoenselaars, T. (ed.). London: Arden Shakespeare, p. 289-316 28 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Textual choices in discourse: Emerging views from cognitive linguistics

Dancygier, B., Sanders, J. & Vandelanotte, L., 2012, Textual choices in discourse: A view from cognitive linguistics. Dancygier, B., Sanders, J. & Velanotte, L. (eds.). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, Vol. 40. p. 185-191 7 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

2011

Cinquante ans de Langues et littératures germaniques à Namur: petit historique

Delabastita, D., 2011, Germa 50! Cinquante ans de langues et littératures germaniques à Namur (1961-2011). Namur: Presses universitaires de Namur, p. 3-36 34 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Literary Translation

Delabastita, D., 2011, Handbook of Translation Studies. Gambier, Y. & van Doorslaer, L. (eds.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, Vol. 2. p. 69-78 10 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Shakespeare translations in Romance-language countries in the 19th and 20th centuries

Delabastita, D., 2011, Übersetzung. Translation. Traduction. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. Kittel, H. (ed.). Berlin/Boston: Walter de Gruyter GmbH, Vol. 3. p. 2479-2503 25 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Wholes and Holes in the Study of Shakespeare's Wordplay

Delabastita, D., 2011, Stylistics and Shakespeare's Language: Transdisciplinary Approaches. Culpeper, J. & Ravassat, M. (eds.). London: Continuum, p. 139-164 26 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

2010

Introduction

Cuyckens, H., Davidse, K. & Vandelanotte, L., 2010, Subjectification, intersubjectification and grammaticalization. Davidse, K., Velanotte, L. & Cuyckens, H. (eds.). Berlin/New York: Mouton de Gruyter, Vol. 66. p. 1-26 26 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Is the echo question a type of reported speech?

Vandelanotte, L., 2010, Distinctions in English Grammar: Offered to Renaat Declerck. Cappelle, B. & Wada, N. (eds.). Tokyo: Kaitakusha, p. 338-355 18 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Language, Comedy and Translation in the BBC Sitcom 'Allo 'Allo

Delabastita, D., 2010, Translation, Humour and the Media. Chiaro, D. (ed.). London: Continuum, p. 193-221 29 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Literary Studies and Translation Studies

Delabastita, D., 2010, Handbook of Translation Studies. Gambier, Y. & van, L. (eds.). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, Vol. 1. p. 196-208 13 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

2009

Discourse, context, and cognition

Dancygier, B. & Vandelanotte, L., 2009, Cognitive poetics: Goals, gains and gaps. Brône, G. & Vandaele, J. (eds.). Berlin: Mouton de Gruyter, p. 379-381 3 p. (Applications of Cognitive Linguistics; vol. 10).

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Discourse Context
Cognition
Mental Space
Literary Discourse
Rebuttal

Fictional Representations

Delabastita, D., 2009, Routledge Encyclopedia of Translation Studies . Baker, M. & Saldanha, G. (eds.). 2e ed ed. London and New York: Routledge, p. 109-112 3 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Fiction
Plot
Multilingualism
Protagonist
Translator

Shakespeare

Delabastita, D., 2009, Routledge Encyclopedia of Translation Studies (second edition). Baker, M. & Saldanha, G. (eds.). London and New York: Routledge, p. 263-269 7 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

2008

Anthologies, Translations, and European Identities

Delabastita, D., 2008, Shakespeare and European Politics. Delabastita, D., De Vos, J. & Paul, V. (eds.). p. 343-368 26 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

La traduction: une tâche herculéenne? Les traducteurs dans la fiction et l'enseignement de la traduction

Delabastita, D., 2008, Traduire: un métier d'avenir. Colloque du 50e anniversaire de l'ISTI (14-15 octobre 2008). Balliu, C. (ed.). Bruxelles: Les éditions du Hazard, Vol. 2. p. 195-212 18 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Status, Origin, Features: Translation and Beyond

Delabastita, D., 2008, (Unpublished) Beyond Descriptive Translation Studies. Investigations in homage to Gideon Toury. Pym, A., Shlesinger, M. & Simeoni, D. (eds.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, p. 233-246 14 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

2007

Mister so-called X. Discourse functions and subjectification of so-called.

Vandelanotte, L., 2007, Functional perspectives on grammar and discourse: In honour of Angela Downing. Butler, C., Hidalgo, R. & Downing, J. (eds.). Amsterdam: Benjamins, Vol. 85. p. 359-394 36 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Discourse Functions
Subjectification
Adjective
World Wide Web
Collocate
2004

Aspects de la terminologie littéraire

Delabastita, D., 2004, Convergences aventureuses. Littérature, langue, didactique: Pour Georges Legros. Canvat, K., Monballin, M., van, M. & Bremt, D. (eds.). Namur: Presses universitaires de Namur, p. 59-78 20 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

"If I Know the Letters and the Language". Translation as a Dramatic Device in Shakespeare's Plays

Delabastita, D., 2004, Shakespeare and the Language of Translation. Hoenselaars, T. (ed.). London: Thomson, p. 31-52 22 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Literary Style in Translation: Archaisms and Neologisms

Delabastita, D., 2004, Übersetzung. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. 1. Teilband. Kittel, H. (ed.). Berlin / New York: Walter de Gruyter GmbH, p. 883-888 6 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Literary Style in Translation: Wordplay

Delabastita, D., 2004, Übersetzung. Ein internationales Handbuch zür Übersetzungsforschung. 1. Teilband. Kittel, H. (ed.). p. 870-874 5 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Notes on Shakespeare in Dutch Translation: Historical Perspectives

Delabastita, D., 2004, Translating Shakespeare for the Twenty-First Century. Hoenselaars, T. & Homem, R. C. (eds.). Amsterdam / New York: Rodopi, p. 99-116 18 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Shakespeare and Translation. A Guide to Further Reading

Delabastita, D., 2004, Shakespeare and the Language of Translation. Hoenselaars, T. (ed.). London: Thomson, p. 289-306 18 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Shakespeare in vertaling. Een historische verkenning

Delabastita, D., 2004, Denken over vertalen. Tekstboek vertaalwetenschap. Naaijkens, T., Koster, C., Bloemen, H. & Meijer, C. (eds.). Nijmegen: Vantilt, p. 85-94 10 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Wordplay as a Linguistic Problem: a Linguistic Perspective

Delabastita, D., 2004, Übersetzung. Ein internationales Handbuch zur Übersetzung. 1. Teilband. Kittel, H. (ed.). Berlin / New York: Walter de Gruyter GmbH, p. 600-606 7 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

2003

Descriptive Linguistics and the Descriptivism of Descriptive Translation Studies

Delabastita, D., 2003, Configurations of culture.: Essays in honour of Michael Windross. Remael, A. & Pelsmaekers, K. (eds.). Antwerpen & Apeldoorn: Garant, p. 51-59 9 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

English gerund clauses and Norwegian det+infinitive / at clause constructions

Hantson, A., 2003, Corpus-Based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Granger, S., Lerot, J. & Petch-Tyson, S. (eds.). Amsterdam & New York: Rodopi, p. 75-90 16 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

English gerund clauses and Norwegian det + Infinitive / at clause constructions

Hantson, A., 2003, (Unpublished) Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. Granger, S., Lerot, J. & Petch, S. (eds.). Amsterdam: Rodopi, Vol. 20. p. 75-90 16 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

More Alternative Shakespeares

Delabastita, D., 2003, Four Hundred Years of Shakespeare in Europe (with a Foreword by Stanley Wells). Pujante, A. L. & Hoenselaars, T. (eds.). Newark: University of Delaware Press, p. 113-133 21 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

2001

Aspects of interlingual ambiguity: polyglot punning

Delabastita, D., 2001, Quitte ou Double Sens: articles sur l'ambiguïté offerts à Ronald Landheer. Bogaards, P., Rooryck, J. & Smith, P. J. (eds.). p. 45-64 20 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Constructie, deconstructie en reconstructie van de filologie: enkele verdere bedenkingen

Delabastita, D., 2001, Welk nieuw profiel voor de studie Nederlands?. Janssens, G. (ed.). p. 91-99 9 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

2000

Chrétien Troyes, allégoriste malgré lui? Amour et allégorie dans le Roman de la Rose et le Chevalier de la charrette.

Piraprez, D., Brewer, D. & Dor, J. (ed.), 2000, Conjointure arthurienne: Actes de la "classe d'excellence" de la chaire Francqui 1998. Dor, J. & Brewer, D. (eds.). Louvain-la-Neuve: Institut d'Etudes Médiévales de l'Université Catholique de Louvain, p. 83-94 12 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

1999

I Will Something Affect the Letter: Shakespeare's Letter Puns and the Translator

Delabastita, D., 1999, Rimbaud's Rainbow. Literary Translation in Higher Education. Bush, P. & Malmkjaer, K. (eds.). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, p. 145-156 12 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Lewis Carroll

Delabastita, D., 1999, Patrimoine littéraire européen. T 11b. Polet, J. C. (ed.). De Boeck: Bruxelles, p. 841-846 6 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Molecular Modeling of the Polymorphism of C18 Triglycerides. Part II: Strategy of work and application to the analysis of C18 triglycerides

Culot, C., 1999, Recent Research Developemnts in Oil Chemistry. Palai, S. G. (ed.). Vol. 3. p. 130-139 10 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

The self-pronouns in a cross-linguistic perspective

Hantson, A., 1999, Thinking English Grammar: To honour Xavier Dekeyser, professor emeritus. Guy, A. J., Betty, T. & Steven, D. (eds.). Peeters: Leuven, Vol. 12. p. 369-381 13 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Wortspiele

Delabastita, D., 1999, Handbuch Translation. Snell-Hornby, M. (ed.). Tübingen: Stauffenburg, p. 285-288 4 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

1998

Byron

Delabastita, D., 1998, Patrimoine littéraire européen: en langue française T.10. Gestation du romantisme. Polet, J. C. (ed.). Bruxelles: De Boeck Université, Vol. 1778-1832. p. 524-532 9 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Slotcommentaar

Delabastita, D., 1998, De kracht van vertaling: verrijking van taal en cultuur. Henri, B. (ed.). Utrecht: Platform vertalen en vertaalwetenschap, p. 189-197 9 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Translation of Shakespeare

Delabastita, D., 1998, Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Baker, M. (ed.). London: Routledge, p. 222-226 5 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

1997

Calibans Afterlife: Reading Shakespearean Readings

Delabastita, D., 1997, Constellation Caliban. Lie, N. & D'haen, T. (eds.). Amsterdam / Atlanta: Rodopi, p. 1-22 22 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

1996

Andrew Marvell

Delabastita, D., 1996, Patrimoine littéraire européen: Anthologie en langue française T.8 Avènement de l'équilibre européen. Polet, J. C. (ed.). Bruxelles: De Boeck Université, Vol. 1616-1720. p. 577-585 9 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

Ben Jonson

Delabastita, D., 1996, Patrimoine littéraire européen: Anthologie en langue française T.8 Avènement de l'équilibre européen. Polet, J. C. (ed.). Bruxelles: De Boeck Université, Vol. 1616-1720. p. 218-228 11 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter

La Traduction de textes audiovisuels: modes et enjeux culturels

Delabastita, D., 1996, Les transferts linguistiques et l'audiovisuel. Gambier, Y. (ed.). Villeneuve d'Ascq : Presses Universiaires de Septentrion, p. 33-58 26 p.

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter