Si vous avez apporté des modifications à Pure, elles seront bientôt visibles.

Profil personnel

Domaines de compétence

littérature anglaise, théorie de la littérature, traductologie

Charges externes

- secrétaire et trésorier de la Société belge de Littérature Générale et Comparée: 1998-2004- membre du personnel enseignant du 'GGS' flamand [DEA] Vertaalwetenschap: 1995-1999- membre du personnel enseignant ('supervisor') dans le cadre du programme de troisième cycle CETRA [anciennement CERA], avec participation annuelle, depuis 1990, au stage de recherche d'été à Leuven, puis à Misano Adriatico- membre du Jury Subcommissie AHV Engels (Stichting Fonds voor de Letteren, Amsterdam): 2001;- membre externe du Conseil de département du "Departement Vertalers & Tolken" de la Hogeschool Antwerpen: 2001-2006- "Research Fellow" à la KU Leuven- membre du Comité de direction de CETRA (KU Leuven) (à partir de novembre 2006)- membre du "Advisory Board" de "Ilha do Desterro" (à partir de 2007)- responsable FUNDP pour le module "Traductologie" de l'Ecole Doctorale 3 (à partir de 2007)- expert pour le "Martinus Nijhoffprijs voor Vertalingen" (2008)- "consultant" "Dicionário de Tradutores Portugueses" (Catholic University, the University of Lisbon, the Universidade Nova de Lisboa)- consulting editor "Journal of International and Intercultural Communication" (Routledge)- membre fondateur "European Shakespeare Research Association"- auteurs de plusieurs dizaines de rapports d'expertise (FNRS, FWO, publications, nominations et promotions...)- Visiting scholar University of Bogazici (Turquie) (10-16 novembre 2008)- Research Consultant Hong Kong Baptist University (12-25 novembre 2009)- 2011-2014: External Advisor "Time" Project Initial Training Network Marie Curie FP7Folio (Utrecht: Shakespeare Genootschap van de Lage Landen): co-éditeurJournal of International and Intercultural Communication (London/New York: Routledge): consulting editorThe Translator. Studies in Intercultural Communication (Manchester: St Jerome): membre du editorial boardMonTI (Monografías de Traducción e Interpretación)(Alicante, Valencia): membre du comité evaluadorHandbook of Translation Studies (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins): membre du editorial board(2001-2010) Approaches to Translation Studies (Amsterdam/New York : Rodopi) (30 volumes publiés): co-directeur(2011-) Benjamins Translation Library (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins): member of advisory board:

Diplômes

Docteur (avec thèse)

Domaines de compétence

littérature anglaise, théorie de la littérature, traductologie

Charges externes

- secrétaire et trésorier de la Société belge de Littérature Générale et Comparée: 1998-2004
- membre du personnel enseignant du 'GGS' flamand [DEA] Vertaalwetenschap: 1995-1999
- membre du personnel enseignant ('supervisor') dans le cadre du programme de troisième cycle CETRA [anciennement CERA], avec participation annuelle, depuis 1990, au stage de recherche d'été à Leuven, puis à Misano Adriatico
- membre du Jury Subcommissie AHV Engels (Stichting Fonds voor de Letteren, Amsterdam): 2001;
- membre externe du Conseil de département du "Departement Vertalers & Tolken" de la Hogeschool Antwerpen: 2001-2006
- "Research Fellow" à la KU Leuven
- membre du Comité de direction de CETRA (KU Leuven) (à partir de novembre 2006)
- membre du "Advisory Board" de "Ilha do Desterro" (à partir de 2007)
- responsable FUNDP pour le module "Traductologie" de l'Ecole Doctorale 3 (à partir de 2007)
- expert pour le "Martinus Nijhoffprijs voor Vertalingen" (2008)
- "consultant" "Dicionário de Tradutores Portugueses" (Catholic University, the University of Lisbon, the Universidade Nova de Lisboa)
- consulting editor "Journal of International and Intercultural Communication" (Routledge)
- membre fondateur "European Shakespeare Research Association"
- auteurs de plusieurs dizaines de rapports d'expertise (FNRS, FWO, publications, nominations et promotions...)
- Visiting scholar University of Bogazici (Turquie) (10-16 novembre 2008)
- Research Consultant Hong Kong Baptist University (12-25 novembre 2009)
- 2011-2014: External Advisor "Time" Project Initial Training Network Marie Curie FP7Folio (Utrecht: Shakespeare Genootschap van de Lage Landen): co-éditeur
Journal of International and Intercultural Communication (London/New York: Routledge): consulting editor
The Translator. Studies in Intercultural Communication (Manchester: St Jerome): membre du editorial board
MonTI (Monografías de Traducción e Interpretación)(Alicante, Valencia): membre du comité evaluador
Handbook of Translation Studies (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins): membre du editorial board
(2001-2010) Approaches to Translation Studies (Amsterdam/New York : Rodopi) (30 volumes publiés): co-directeur
(2011-) Benjamins Translation Library (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins): member of advisory board
:

Diplômes

Docteur (avec thèse)

Qualification académique

Docteur ès lettres, Katholieke Universiteit Leuven (KUL)

Date d'octroi: 30 juin 1993

Empreinte digitale Passez en revue plus en détail les thèmes de recherche où Dirk DELABASTITA est actif. Ces libellés thématiques proviennent des travaux de cette personne. Ensemble, ils forment une empreinte digitale unique.

Réseau Collaboration externe récente au niveau des pays. Analysez le détail en cliquant sur les points.

Projets

Résultat de recherche

Fictional Representations

Delabastita, D., 8 oct. 2019, Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Baker, M. & Saldanha, G. (eds.). 3e ed Ed. Routledge, p. 189-194

Résultats de recherche: Contribution dans un livre/un catalogue/un rapport/dans les actes d'une conférenceEntrée pour encyclopédie / dictionnaire

Language and translation

Delabastita, D., 2019, The Cambridge Companion to Shakespeare's Language. Magnusson, L. & Schalkwyk, D. (eds.). Cambridge: Cambridge University Press, p. 226-243 18 p.

Résultats de recherche: Contribution dans un livre/un catalogue/un rapport/dans les actes d'une conférenceChapitre (revu par des pairs)

  • Sparks and Lustrous Words. Literary Walks, Cultural Pilgrimages: Essays in Honour of Guido Latré

    Arblaster, P. (Ed.), Bertrand, I. (Ed.), Bragard, V. (Ed.) & Delabastita, D. (Ed.), 11 oct. 2019, Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain. 478 p.

    Résultats de recherche: Livre/Rapport/RevueLivre

  • Translation Studies

    Delabastita, D., 2019, Language Contact: An International Handbook. Darquennes, J., Salmons, J. & Vandenbussche, W. (eds.). Berlin: de Gruyter, p. 789-801 (HSK : Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Manuels de linguistique et des sciences de communication; Vol 45).

    Résultats de recherche: Contribution dans un livre/un catalogue/un rapport/dans les actes d'une conférenceChapitre

    ‘The Master, the Professor’.

    Delabastita, D., 11 oct. 2019, Sparks and Lustrous Words. Literary Walks, Cultural Pilgrimages: Essays in Honour of Guido Latré. Arblaster, P., Bertrand, I., Bragard, V. & Delabastita, D. (eds.). Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain, p. 309-326

    Résultats de recherche: Contribution dans un livre/un catalogue/un rapport/dans les actes d'une conférenceChapitre

    Prix

    Chaire Francqui à titre belge 2013-2014

    DELABASTITA, Dirk (Bénéficiaire), 2013

    Prix: Mise à l'honneur nationale/internationale

    Activités

    La traduction in(ter)disciplinée par Reine Meylaerts et Myriam Suchet. Cycle de conférences NaLTT 2018 (3/4)

    Maud Gonne (Organisateur), , Reine Meylaerts (Orateur invité), , Myriam Suchet (Orateur invité), , Dirk Delabastita (Orateur invité), , Denise Merkle (Orateur invité), , Aurélie Sinte (Membre du Comité Scientifique), , Luk Van Mensel (Membre du Comité Scientifique), , David Vrydaghs (Membre du Comité Scientifique), & Jeroen Darquennes (Membre du Comité Scientifique)

    22 oct. 2018

    Activité: Types de Participation ou d'organisation d'un événementParticipation à une conférence, un congrès

    Publishing in Translation Studies

    Dirk Delabastita (Membre du Comité d'Organisation)

    7 sept. 20188 sept. 2018

    Activité: Types de Participation ou d'organisation d'un événementParticipation à une conférence, un congrès

    The uphill road to publication: Choices and challenges, tips and tricks

    Dirk Delabastita (Orateur)

    7 sept. 2018

    Activité: Types de discours ou de présentationPrésentation orale

    Point de vue et multimodalité. Deuxième conférence de l'Institut NaLTT par Darren Saunders et Anne-Marie Parisot (UQAM) et Paul Sambre (KU Leuven)

    Darren Saunders (Conférencier invité), , Anne-Marie Parisot (Conférencier invité), , Paul Sambre (Conférencier invité), , Dirk Delabastita (Orateur invité), , Laurence Meurant (Orateur invité), , Lieven Vandelanotte (Orateur invité), , Jeroen Darquennes (Membre du Comité Scientifique), , Maud Gonne (Membre du Comité Scientifique), , Aurélie Sinte (Membre du Comité Scientifique), , Luk Van Mensel (Membre du Comité Scientifique), & David Vrydaghs (Membre du Comité Scientifique)

    25 avr. 2018

    Activité: Types de Participation ou d'organisation d'un événementParticipation à une conférence, un congrès

    Thèse

    A Polysystem Approach to British New Wave Film Adaptation, Screen Writing and Dialogue (thèse de doctorat KU Leuven)

    Author: Remael, A., 2000

    Superviseur: Delabastita, D. (Jury)

    Thèse de l'étudiant: Doc typesDocteur en Langues, lettres et traductologie

    Difference/derivation: feminist translation under review (thèse de doctorat University of Witwatersrand)

    Author: Wallmach, K., 1999

    Superviseur: Delabastita, D. (Jury)

    Thèse de l'étudiant: Doc typesDocteur en Langues, lettres et traductologie

    French Taste versus English Taste: Shakespeare's Julius Caesar, Voltaire's La Mort de César and Aaron Hill's The Roman Revenge (thèse de doctorat KU Leuven)

    Author: Agarez Medeiros, H., 2008

    Superviseur: Delabastita, D. (Jury)

    Thèse de l'étudiant: Doc typesDocteur en Langues, lettres et traductologie

    Im interkulturellen Spannungsfeld: das französische Vaudeville und Elfriede Jelineks Theatertexte

    Author: Costa, B., 27 mars 2013

    Superviseur: Bosse, A. (Promoteur), Darquennes, J. (Président), Delabastita, D. (Jury), NOEL, I. (Personne externe) (Copromoteur), Arteel, I. (Personne externe) (Jury), BANOUN, B. (Personne externe) (Jury) & BESSON, J. (Personne externe) (Jury)

    Thèse de l'étudiant: Doc typesDocteur en Langues, lettres et traductologie

    Presse/médias

    Les Belges se débrouillent plutôt bien en anglais

    Dirk Delabastita

    9/11/17

    1 Contribution média

    Presse/Médias: Commentaire d'expert

    Waarom Shakespeare bekender is dan Cervantes (die van Don Quichot)

    Dirk Delabastita

    23/04/16

    1 Contribution média

    Presse/Médias: Commentaire d'expert

    Neem nu Shakespeare

    Dirk Delabastita

    16/05/14

    1 Contribution média

    Presse/Médias: Commentaire d'expert