Activities per year
Abstract
On 31 December 1993, French pay TV channel Canal+ broadcast a 70-minute film called La Classe américaine, directed by Michel Hazanavicius and Dominique Mézerette. They took excerpts from about fifty Warner Bros. productions, edited them to build a story and had the characters (played by A-list actors such as John Wayne and James Stewart) dubbed over by well-known French voice actors, resulting in what is known technically as a ‘détournement’, combining the techniques of film collage and dubbing. This paper sketches the origins and the production context of this very unusual audiovisual object, relying on insights from film theory, with particular reference to adaptation techniques like remixes and collages. The analysis also shows how meaning and humour are created through the montage of originally completely disconnected scenes and the addition of funny or crude dialogues that one would not expect from cinema legends like John Wayne. A final part highlights the film’s cult status and its influence on the creation of more détournements.
Original language | English |
---|---|
Article number | 2 |
Pages (from-to) | 21-36 |
Number of pages | 16 |
Journal | English Text Construction |
Volume | 10 |
Issue number | 1 |
DOIs | |
Publication status | Published - 19 Jun 2017 |
Event | 8th Annual BAAHE Conference: Adaptation - Vrije Universiteit Brussel, Brussels, Belgium Duration: 4 Dec 2015 → 4 Dec 2015 |
Keywords
- Dubbing
- Collage
- Translation
- Adaptation
- Film remix
- DéTournement
- Film collage
Fingerprint
Dive into the research topics of 'La Classe américaine: Film collage and dubbing'. Together they form a unique fingerprint.Activities
- 1 Oral presentation
-
Donner de la voix aux étoiles : le choix des comédiens de doublage en France
Simon Labate (Speaker)
7 Apr 2018Activity: Talk or presentation types › Oral presentation