Multilingualism in the Drama of Shakespeare and his Contemporaries

Dirk Delabastita (Editeur Scientifique), Ton Hoenselaars (Editeur Scientifique)

Résultats de recherche: Livre/Rapport/RevueLivre

Résumé

No literary tradition in early modern Europe was as obsessed with the interaction between the native tongue and its dialectal variants, or with ‘foreign’ languages and the phenomenon of ‘translation’, as English Renaissance drama. Originally published as a themed issue of English Text Construction 6:1 (2013), this carefully balanced collection of essays, now enhanced with a new Afterword, decisively demonstrates that Shakespeare and his colleagues were far more than just ‘English’ authors and that their very ‘Englishness’ can only be properly understood in a broader international and multilingual context. Showing a healthy disrespect for customary disciplinary borderlines, Multilingualism in the Drama of Shakespeare and his Contemporaries brings together a wide range of scholarly traditions and vastly different types of expertise. While several papers venture into previously uncharted territory, others critically revisit some of the loci classici of early modern theatrical multilingualism such as Shakespeare’s Henry V.
langue originaleAnglais
EditeurJohn Benjamins
Nombre de pages215
ISBN (Electronique)9789027268372
ISBN (imprimé)9789027242617
Etat de la publicationPublié - 2015

Série de publications

NomBenjamins Current Topics
Volume73

Empreinte digitale

Examiner les sujets de recherche de « Multilingualism in the Drama of Shakespeare and his Contemporaries ». Ensemble, ils forment une empreinte digitale unique.

Contient cette citation