Heterolingualism in Second World War Films and their translation: Aspects of language management in the depiction of conflicts

Projet: Projet de thèse

Filtrer
Chapitre (revu par des pairs)

Résultats de recherche

  • 2013

    Heterolingualism in Second World War Films: "The Longest Day" and "Saving Private Ryan"

    Titre traduit de la contribution: L'Hétérolinguisme dans les films sur la Seconde Guerre mondiale: "Le Jour le plus long" et "Il faut sauver le soldat Ryan"Labate, S., déc. 2013, Emerging Research in Translation Studies: Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2012. (CETRA Summer School Papers).

    Résultats de recherche: Contribution dans un livre/un catalogue/un rapport/dans les actes d'une conférenceChapitre (revu par des pairs)Revue par des pairs

    Accès ouvert
    File
    134 Téléchargements (Pure)