INIS
france
74%
data
35%
production
29%
interactions
25%
dictionaries
17%
communities
17%
volume
16%
humans
16%
education
14%
comparative evaluations
14%
learning
13%
tools
13%
belgium
13%
computers
13%
hearings
13%
buoys
11%
levels
11%
teaching
11%
websites
11%
vision
11%
netherlands
11%
transformers
11%
datasets
11%
mining
11%
children
11%
accuracy
8%
adjustments
8%
filters
5%
investigations
5%
capacity
5%
processing
5%
natural language
5%
foundations
5%
ecology
5%
variations
5%
appeals
5%
implants
5%
capture
5%
power
5%
Arts and Humanities
Sign Language
100%
Discourse
40%
Corpus
37%
signer
30%
language corpora
27%
Reformulation
27%
Speaker
18%
Contrastive Linguistics
16%
Spoken Language
14%
Language Practice
14%
Signed Language
12%
Genre
11%
Contrastive studies (CS)
11%
Online
11%
User-friendly
11%
Parallel Corpus
11%
Comparable corpora
11%
Translator
11%
Multi-modal
11%
Belgium
11%
Polyphony
11%
Direct speech
11%
Anaphora
11%
Metalinguistic
6%
Corpus Linguistics
5%
Bilingual Education
5%
Linguistics
5%
Style
5%
Discourse structure
5%
Explicitation
5%
Speaker intentions
5%
Keyphrases
Contrastive Linguistics
16%
Sign Language Corpora
16%
Vision-based
11%
Computer-assisted
11%
Bilingual Corpus
11%
Lightweight Transformer
11%
Transformer Model
11%
Sign Language to Text
11%
Assisted Annotation
11%
Spontaneous Conversation
11%
Parallel Corpus
11%
Buoy
11%
Mutual Intelligibility
11%
Contrastive Study
11%
Language Discourse
11%
Anaphora
11%
Role Shift
11%
Sign Language Research
11%
Language Practices
11%
Research Use
11%
Belgian
11%
Intralingual
11%
Deaf Interpreters
11%
Bi-interpretation
11%
French Text
7%
Concordancer
7%
Deaf children
7%
Corpus Linguistics
5%
Sign Language Video
5%
Lexical Database
5%
Video Clips
5%
Large Corpora
5%
Lexicon
5%
Pragmatic Level
5%
Formal Typologies
5%
Discourse Structure
5%
Ferrara
5%
Semiotic Strategy
5%
Bilingual Education
5%
Human Ecology
5%
Written Information
5%
Oral Data
5%
Sign Language
5%