INIS
france
97%
data
73%
interactions
33%
information
24%
production
21%
hearings
19%
investigations
17%
mining
17%
communities
16%
datasets
15%
humans
15%
tools
14%
dictionaries
13%
natural language
13%
comparative evaluations
12%
levels
12%
attitudes
11%
graphs
11%
belgium
10%
computers
10%
variations
10%
ecology
10%
speech
9%
buoys
8%
volume
8%
islands
8%
websites
8%
vision
8%
netherlands
8%
transformers
8%
transformations
8%
synchronization
8%
information systems
8%
connections
7%
dynamics
7%
engineering
6%
learning
6%
accuracy
6%
adjustments
6%
Arts and Humanities
Sign Language
100%
Discourse
38%
Corpus
35%
Reformulation
27%
Multi-modal
26%
signer
21%
Contrastive
18%
language corpora
17%
Speaker
14%
Spoken Language
14%
Signed Language
13%
Dialog
12%
Corpus-based study
9%
Parallel Corpus
9%
Metalinguistic
9%
Genre
8%
Contrastive studies (CS)
8%
Online
8%
User-friendly
8%
Comparable corpora
8%
Translator
8%
Belgium
8%
Polyphony
8%
Direct speech
8%
Anaphora
8%
Contrastive Linguistics
8%
French
8%
Discourse markers
8%
Keyphrases
Belgian
11%
Sign Language
10%
Vision-based
8%
Computer-assisted
8%
Island Parsing
8%
Bilingual Corpus
8%
Lightweight Transformer
8%
Transformer Model
8%
Contrastive Linguistics
8%
Data Discoverability
8%
Structured Data
8%
Sign Language to Text
8%
Data Understanding
8%
Semantic Graph
8%
Sign Language Corpora
8%
Assisted Annotation
8%
Parallel Corpus
8%
Relative Duration
8%
Non-contrastive
8%
Semantic-aware
8%
Prosodic Marking
8%
Buoy
8%
Mutual Intelligibility
8%
Contrastive Study
8%
Language Discourse
8%
Anaphora
8%
Role Shift
8%
Lexical Signs
8%
Dagstuhl Seminar
8%
Intralingual
8%
Deaf Interpreters
8%
Bi-interpretation
8%
Interpreter
8%
Spoken Language
8%
Comparable Corpora
8%
Multimodal Study
8%
Unstructured Data
6%
French Text
5%
Concordancer
5%
Prosodic Information
5%