Overlap of agent roles in early 20th century Belgium: A lucrative way of spending time

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    Abstract

    This article aims to provide an overview of the intricate overlap of agent roles that characterized the production process of a popular bilingual work — Le chanteur de rues bruxellois/The Brusselsche straatzanger [The Brussels Street Singer] — which circulated in the Belgian capital between 1897 and 1899. By reassembling the micro-networks around the production process of The Brussels Street Singer, this study shows how the interaction and interference of different actors and agent roles led to the creation of a fundamentally hybrid work, one that allows for a better understanding of the Belgian literary configuration at the turn of the twentieth century.
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)361-381
    Number of pages21
    JournalTranslation and Interpreting Studies
    Volume11
    Issue number3
    Publication statusPublished - 2016

    Keywords

    • translation of popular literature
    • Georges Eeckhoud
    • bilingual writing
    • Julius Hoste
    • translation agents
    • network analysis

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Overlap of agent roles in early 20th century Belgium: A lucrative way of spending time'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this