Approssimazioni critiche alla poetica storica di Meletinskij alla luce di una nuova traduzione

Translated title of the contribution: Critical survey on Meletinskij's historical poetics in light of a new translation

Andréa Ghidoni

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    Abstract

    The Italian edition of the work by Eleazar M. Meletinsky on the historical poetics of the novella - recently edited and translated by M. Bonafin and L. Sestri - gives us the opportunity to revise the theoretical model by which the Russian scholar explained the origins of this narrative genre in Europe and Asia from various folkloric forms, i.e. myth, fairy and realistic tale, anecdote: in particular the analysis is carried out through the comparison with the similar reflections on novel and epic available in other Meletinsky's books and with the theory of the "converging streams" developed by A.N. Veselovsky. Some corrections to the model of historical poetics are proposed, in order to conciliate typology and contingent elements, poetics and philology.

    Translated title of the contributionCritical survey on Meletinskij's historical poetics in light of a new translation
    Original languageItalian
    Pages (from-to)443-458
    Number of pages16
    JournalIntersezioni
    Volume35
    Issue number3
    DOIs
    Publication statusPublished - 1 Dec 2015

    Keywords

    • Epic
    • Historical poetics
    • Narrative genres
    • Novel
    • Novella

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Critical survey on Meletinskij's historical poetics in light of a new translation'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this