If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

Research Output 2009 2017

2017
2 Downloads (Pure)

La Classe américaine: Film collage and dubbing

Labate, S., 19 Jun 2017, In : English Text Construction. 10, 1, p. 21-36 16 p., 2.

Research output: Contribution to journalArticle

humor
cinema
broadcast
ritual
dialogue

Where Idioms Change: The French dubbed version of Where Eagles Dare

Labate, S., 30 Nov 2017, (In preparation).

Research output: Contribution to conferencePaper

99 Downloads (Pure)

Translating French into French: The Case of "Close Encounters of the Third Kind"

Labate, S., 14 Dec 2014, p. 193-210. 18 p.

Research output: Contribution to conferencePaper

Open Access
File
Translating
Interpreter
Costs
Steven Spielberg
Translation Strategies
2013
10 Downloads (Pure)

Heterolingualism in Second World War Films: "The Longest Day" and "Saving Private Ryan"

Labate, S., Dec 2013, Emerging Research in Translation Studies: Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2012. (CETRA Summer School Papers).

Research output: Contribution in Book/Catalog/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)

Open Access
File
War Films
Second World War
Language Differences
American Soldiers
Plot

Linguistic Landscapes in Eupen and Malmedy: Comparison between 2008 and 2013

Boemer, M., Dessouroux, A-S. & Labate, S., Apr 2013, (In preparation).

Research output: Working paper

linguistics
2012
television series
book review
discourse
language
Television Series
2009

Lost in Translation again: Family Guy's "Blue Harvest" in English and French

Labate, S. & Vandelanotte, L., 3 Dec 2009, (Unpublished).

Research output: Contribution to conferencePaper